jueves, 27 de julio de 2023

Salmo 91 protección de la noche


1.El que habita al abrigo del Altísimo se acoge a la sombra del Todopoderoso.
2. Yo le digo al Señor: «Tú eres mi refugio, mi fortaleza, el Dios en quien confío».
3 Solo él puede librarte de las trampas del cazador y de mortíferas plagas,
4 pues te cubrirá con sus plumas y bajo sus alas hallarás refugio.
¡Su verdad será tu escudo y tú baluarte!
5 No temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,
6 ni la peste que acecha en las sombras, ni la plaga que destruye a mediodía.
7 Podrán caer mil a tu izquierda, y diez mil a tu derecha, pero a ti no te afectará.
8 No tendrás más que abrir bien los ojos, para ver a los impíos recibir su merecido.
9 Ya que has puesto al Señor por tu refugio, al Altísimo por tu protección,
10 ningún mal habrá de sobrevenirte, ninguna calamidad llegará a tu hogar.
11 Porque él ordenará que sus ángeles te cuiden en todos tus caminos.
12 Con sus propias manos te levantarán para que no tropieces con piedra alguna.
13 Aplastarás al león y a la víbora, hollarás el cachorro de león y la serpiente bajo tus pies.
14 Yo lo libraré, porque él se acoge a mí; lo protegeré porque conoció mi nombre.
15 Él me invocará y le responderé; estaré con él en momentos de angustia; lo rescataré y lo llenaré de honores.
16 Lo colmaré con muchos años de vida y le haré gozar de mi salvación».

Salmo 91
1 El que habita al abrigo del Altísimo se acoge a la sombra del Todopoderoso.
ישֵֹׁב בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן בְּצֵל שַׁדַּי יתְִלוֹנָן
itlonan Shadai betzel, eliyon beseter Yoshev
2 Yo le digo al Señor: «Tú eres mi refugio, mi fortaleza, el Dios en quien confío».
אמַֹר לַיהוָֹה מַחְסִּי וּמְצוּדָתִי אֱ;הַי אֶבְטַח־בּוֹ
bo - evtaj Elohai, umetsudatí majsí l’Adonay Omar
[El nombre para quien lees el salmo]
3 Solo él puede librarte de las trampas del cazador y de mortíferas plagas,
מִפַּח יקָוּשׁ מִדֶּבֶר הַוּוֹת D כִּי הוּא יצִַּילְ
havot midéber, yakush mipaj yatsilejá hu Ki
4 pues te cubrirá con sus plumas y bajo sus alas hallarás refugio.
¡Su verdad será tu escudo y tú baluarte!
וְתַחַת כְּנפָָיו תֶּחְסֶּה צִנָּה וְסחֵֹרָה אֲמִתּוֹ K לָ K בְּאֶבְרָתוֹ יָסֶ
amitó vetojerá tsiná, tejsé kenafav vetajat, laj yasej Beebrató
5 No temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,
;א־תִירָא מִפַּחַד לָילְָה מֵחֵץ יעָוּף יוֹמָם
yomam yaúf mejéts, laila mipajad Lo Tirá
6 ni la peste que acecha en las sombras, ni la plaga que destruye a mediodía.
מִקֶּטֶב ישָׁוּד צָהֳרָיִם K; מִדֶּבֶר בָּאפֶֹל יהֲַ
tsahoráyim yashud mikétev, yahaloj baófel Mideber
7 Podrán caer mil a tu izquierda, y diez mil a tu derecha, pero a ti no te afectará.
א יגִָּשׁ ; D אֵלֶי D אֶלֶף וּרְבָבָה מִימִינֶ D יפִּלֹ מִצִּדְּ
yigash lo eleja, mimineja urbabá élef mitsidejá Yipol
8 No tendrás más que abrir bien los ojos, para ver a los impíos recibir su merecido.
תַבִּיט וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה D רַק בְּעֵיניֶ
tire reshaím veshilumat tabit beeineja Rak
9 Ya que has puesto al Señor por tu refugio, al Altísimo por tu protección,
D כִּי־אַתָּה יהְוָֹה מַחְסִּי עֶלְיוֹן שׂמַתְָּ מְעוֹנֶ
meoneja samta elyon majsí “Adonay” atá - Ki
10 ningún mal habrá de sobrevenirte, ninguna calamidad llegará a tu hogar.
D רָעָה וְנֶגַע ;א־יִקְרַב בְּאָהֳלֶ D ;א־תְאֻנֶּה אֵלֶי
beaholéja yikrab - lo venéga raá eleja teuné - Lo
11 Porque él ordenará que sus ángeles te cuiden en todos tus caminos.
D בְּכָל־דְּרָכֶי D לִשְׁמָרְ K כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ
derajeja - bejol lishmorjá laj - yetsavé malajab Ki
12 Con sus propias manos te levantarán para que no tropieces con piedra alguna.
D פֶּן־תִּגּףֹ בָּאֶבֶן רַגְלֶ D עַל־כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְ
regléja baeben tigof - pen yisaúnja kapáyim - Al
13 «Aplastarás al león y a la víbora, hollarás el cachorro de leon y la serpiente bajo tus pies.”
תּרְִמסֹ כְּפִיר וְתַנּיִן Kֹ עַל־שַׁחַל וָפֶתֶן תּדִרְ
vetaním kefir tirmós, tidroj vafeten Shájal - Al
14 “Yo lo libraré, porque él se acoge a mí; lo protegeré porque conoció mi nombre.”
כִּי בִי חָשַׁק וַאֲפַלְּטֵהוּ אֲשַׂגְּבֵהוּ כִּי־יָדַע שְׁמִי
shemí yadá - ki asagebehu, vaafaletehu jashak vi Ki
15 Él me invocará y le responderé; estaré con él en momentos de angustia; lo rescataré y lo llenaré de honores.
יקְִרָאֵנִי וְאֶעֱנהֵוּ עִמּוֹ אָנכִֹי בְצָרָה אֲחַלְּצֵהוּ וַאֲכַבְּדֵהוּ
vaajabedéhu ajaletséhu vetsará anojí imó vee’enehu Yikraéni
16 Lo colmaré con muchos años de vida y le haré gozar de mi salvación».
ימִָים אַשְׂבִּיעֵהוּ וְאַרְאֵהוּ בִּישׁוּעָתִי K ארֶֹ
biyshuatí veaareéhu ashbiéhu yamim Orej

No hay comentarios:

Publicar un comentario